Γενικές έννοιες | Συστήματα γραφής και μεταγραφής | μεταγραφή <ενέργεια>
Ορισμός
Σημειώσεις
Η μεταγραφή είναι ένας από τους δύο τύπους μετατροπής χαρακτήρων από ένα σύστημα γραφής σε άλλο (ο άλλος τύπος είναι ο μεταγραμματισμός) και αφορά τον σχηματισμό κατασημάνσεων χρησιμοποιώντας τους χαρακτήρες μιας φυσικής γλώσσας για την παράσταση των ήχων μιας άλλης φυσικής γλώσσας. Η μετατροπή των ελληνικών χαρακτήρων σε λατινικούς ορίζεται στο Διεθνές Πρότυπο ISO 843:1997 και στο αντίστοιχο Ελληνικό Πρότυπο ΕΛΟΤ 743:2001. Στο ΕΛΟΤ 743 ορίζεται ότι μεταγραφή είναι η διαδικασία όπου οι ήχοι µιας δεδοµένης γλώσσας αποτυπώνονται µε ένα σύστηµα σηµείων µιας γλώσσας µετατροπής, βασίζεται στις ορθογραφικές συµβάσεις µιας γλώσσας µετατροπής και ότι δεν είναι µία αυστηρά αντιστρέψιµη διαδικασία. Μπορεί να χρησιµοποιηθεί στις κάρτες ταυτότητας, στα διαβατήρια, στα οδικά σήµατα, στα τοπωνύµια χαρτών και άλλες περιπτώσεις όπου η σωστή προφορά της Ελληνικής λέξης προηγείται της ανάγκης επαναφοράς της αρχικής µορφής. Τα ειδικά συστήματα που χρησιμοποιούνται μπορεί να είναι αλφαβητικά (π.χ. σύμβολα της International Phonetic Association IPA) ή μη αλφαβητικά (π.χ. η σημειογραφία του Kenneth Fike στο κλασικό του βιβλίο του «Phonetics», 1943).
Παραδείγματα
"τεκμηρίωση" → "tekmiriosi"
"Αγχίαλος" → "Agchialos"
“Чайковский” (Russian) → “Tschaikowski” (German), “Tchaikovsky” (English), “Tchaïkovski” (French)
Πηγή ορισμού
Αλλες πηγές
- ΕΛΟΤ 743:2001 Πληροφορίες και τεκμηρίωση — Μετατροπή των Eλληνικών χαρακτήρων µε χαρακτήρες Λατινικούς
- ISO 843:1997 Information and documentation — Conversion of Greek characters into Latin characters
- ISO 1087:2019 Terminology work and terminology science — Vocabulary Terminology work and terminology science — Vocabulary
Θέμα
Κεφάλαιο
Βλέπε επίσης
Εικόνα

Μέρος του πίνακα μεταγραφής και των σχετικών σημειώσεων από το πρότυπο ΕΛΟΤ 743.